吴质不眠倚桂树

  • A+
所属分类:唐诗
摘要

李贺(约公元791年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔.有”诗鬼”之称,是与”诗圣”杜甫、”诗仙”李白、”诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人.著有《昌谷集》.

吴质不眠倚桂树,露脚斜飞湿寒兔.

出自唐代李贺的《李凭箜篌引

吴丝蜀桐张高秋,空山凝云颓不流.

江娥啼竹素女愁,李凭中国弹箜篌.

昆山玉碎凤凰叫,芙蓉泣露香兰笑.

十二门前融冷光,二十三丝动紫皇.

女娲炼石补天处,石破天惊逗秋雨.

梦入神山教神妪,老鱼跳波瘦蛟舞.

吴质不眠倚桂树,露脚斜飞湿寒兔.

译文

在深秋的夜晚,弹奏起吴丝蜀桐制成精美的箜篌.听到美妙的乐声,天空的白云凝聚起来不再飘游.

湘娥把泪珠洒满斑竹,九天素女也牵动满腔忧愁.出现这种情况,是由于乐工李凭在京城弹奏箜篌.

乐声清脆动听得就像昆仑山美玉击碎,凤凰鸣叫;时而使芙蓉在露水中饮泣,时而使香兰开怀欢笑.

清脆的乐声,融和了长安城十二门前的清冷光气.二十三根弦丝高弹轻拨,打动了高高在上的天帝.

高亢的乐声直冲云霄,冲上女娲炼石补过的天际.好似补天的五彩石被击破,逗落了漫天绵绵秋雨.

幻觉中仿佛乐工进入了神山,把技艺向女仙传授;老鱼兴奋得在波中跳跃,瘦蛟也翩翩起舞乐悠悠.

月宫中吴刚被乐声吸引,彻夜不眠在桂树下逗留.桂树下的兔子也伫立聆听,不顾露珠斜飞寒飕飕!

注释

李凭:当时的梨园艺人,善弹奏箜篌.杨巨源《听李凭弹箜篌》诗曰:"听奏繁弦玉殿清,风传曲度禁林明.君王听乐梨园暖,翻到《云门》第几声?""花咽娇莺玉嗽泉,名高半在玉筵前.汉王欲助人间乐,从遣新声坠九天."箜篌引:乐府旧题,属《相和歌·瑟调曲》.箜篌:古代弦乐器.又名空侯、坎侯.形状有多种.据诗中"二十三丝",可知李凭弹的是竖箜篌.引:一种古代诗歌体裁,篇幅较长,音节、格律一般比较自由,形式有五言、七言、杂言.

吴丝蜀桐:吴地之丝,蜀地之桐.此指制作箜篌的材料.张:调好弦,准备调奏.高秋:指弹奏时间.这句说在深秋天气弹奏起箜篌.

空白:一作"空山".《列子·汤问》:"秦青抚节悲歌,响遏行云".此句言山中的行云因听到李凭弹奏的箜篌声而凝定不动了.

江娥:一作"湘娥".李衎《竹谱详录》卷六:"泪竹生全湘九疑山中……《述异记》云:‘舜南巡,葬于苍梧,尧二女娥皇、女英泪下沾竹,文悉为之斑.’一名湘妃竹."素女:传说中的神女.《汉书·郊祀志上》:"秦帝使素女鼓五十弦瑟,帝禁不止,故破其瑟为二十五弦."这句说乐声使江娥、素女都感动了.

中国:即国之中央,意谓在京城.

昆山玉碎凤凰叫:昆仑玉碎,形容乐音清脆.昆山,即昆仑山.凤凰叫,形容乐音和缓.

芙蓉泣露、香兰笑:形容乐声时而低回,时而轻快.

十二门:长安城东西南北每一面各三门,共十二门,故言.这句是说清冷的乐声使人觉得长安城沉浸在寒光之中.

二十三丝:《通典》卷一百四十四:"竖箜篌,胡乐也,汉灵帝好之,体曲而长,二十三弦.竖抱于怀中,用两手齐奏,俗谓之擘箜篌.""紫皇":道教称天上最尊的神为"紫皇".这里用来指皇帝.

女娲:中华上古之神,人首蛇身,为伏羲之妹,风姓.《淮南子·览冥训》和《列子·汤问》载有女娲炼五色石补天故事.

石破天惊逗秋雨:补天的五色石(被乐音)震破,引来了一场秋雨.逗,引.

坤山:一作"神山".神妪(yù):《搜神记》卷四:"永嘉中,有神现兖州,自称樊道基.有妪号成夫人.夫人好音乐,能弹箜篌,闻人弦歌,辄便起舞."所谓"神妪",疑用此典.从这句以下写李凭在梦中将他的绝艺教给神仙,惊动了仙界.

老鱼跳波:鱼随着乐声跳跃.源自《列子·汤问》:"瓠巴鼓琴而鸟舞鱼跃."

吴质:即吴刚.《酉阳杂俎》卷一:"旧言月中有桂,有蟾蜍.故异书言月桂高五百丈,下有一人常斫之,树创随合.人姓吴名刚,西河人,学仙有过,谪令伐树."

露脚:露珠下滴的形象说法.寒兔:指秋月,传说月中有玉兔,故称.