白居易的古诗

  • A+
所属分类:唐诗
诗歌网收录整理古诗词“白居易的古诗”,文章包括诗歌作品简介,原文,注释,翻译,赏析,讲解等,非常的详尽,希望对您有所帮助,小编整理于网络,书归正传一起来欣赏下这首古诗吧.

卖炭翁

唐代:白居易

卖炭翁,伐薪烧炭南山中.

满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑.

卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食.

可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒.

夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙.

牛困人饥日已高,市南门外泥中歇.

白居易的古诗

白居易的古诗

翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿.

手把文书口称敕,回车叱牛牵向北.

一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得.

半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直.(红绡一作:红纱)

译文

有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭.

他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓斑白十指漆黑.

卖炭得到的钱用来干什么?换取身上的衣服和填肚的食物.

可怜他身上只穿着单薄的衣服,心里却担心炭不值钱希望天更冷些.

夜里城外下了一尺厚的大雪,拂晓他急忙驾着炭车轧着冰路往集市上赶去.

牛累了,人饿了,但太阳已经升得很高了,他就在集市南门外泥地中歇息.

那得意忘形的两个骑马的人是谁啊?是皇宫内的太监和太监的手下.

他们手里拿着文书嘴里称是皇帝的命令,吆喝着牛朝皇宫拉去.

一车的炭,一千多斤,太监差役们硬是要赶着走,老翁百般不舍,却又无可奈何.

那些人把半匹红纱和一丈绫,朝牛头上一挂,就充当买炭的钱了.

注释

卖炭翁:此篇是组诗《新乐府》中的第32首,题注云:"苦宫市也."宫市,指唐代皇宫里需要物品,就向市场上去拿,随便给点钱,实际上是公开掠夺.唐德宗时用太监专管其事.

伐:砍伐.薪:柴.南山:城南之山.

烟火色:烟熏色的脸.此处突出卖炭翁的辛劳.

苍苍:灰白色,形容鬓发花白.

得:得到.何所营:做什么用.营,经营,这里指需求.

可怜:使人怜悯.

愿:希望.

晓:天亮.辗(niǎn):同"碾",压.辙:车轮滚过地面辗出的痕迹.

困:困倦,疲乏.

市:长安有贸易专区,称市,市周围有墙有门.

翩翩:轻快洒脱的情状.这里形容得意忘形的样子.骑(jì):骑马的人.

黄衣使者白衫儿:黄衣使者,指皇宫内的太监.白衫儿,指太监手下的爪牙.

把:拿.称:说.敕(chì):皇帝的命令或诏书.

回:调转.叱:喝斥.牵向北:指牵向宫中.

千余斤:不是实指,形容很多.

驱:赶着走.将:语助词.惜不得:舍不得.得,能够.惜,舍.

半匹红绡一丈绫:唐代商务交易,绢帛等丝织品可以代货币使用.当时钱贵绢贱,半匹纱和一丈绫,比一车炭的价值相差很远.这是官方用贱价强夺民财.

系(jì):绑扎.这里是挂的意思.直:通"值",指价格.